ojrzee.blogg.se

Septuagint interlinear greek bible online
Septuagint interlinear greek bible online









But be careful, because in contrast to the Hebrew Bible (Tanakh), the Septuagint also contained various historical books that have nothing to do with the Bible and are therefore The publication of the Septuagint made the Old Testament Bible available to more Jesus could also speak Greek, as could the Roman soldiers. That time, and this did not change in Jesus' time.

septuagint interlinear greek bible online

Greek, on the other hand, was the world language at Scattered in all parts of the world and most of them did not know the Hebrew language at all, or only a little, since the Babylonian exile. A translation of the OT was urgently needed and desired long before the birth of Jesus, because many Jews lived

septuagint interlinear greek bible online

They did not return until Herod had died (Mt 2:13-23). Mary and Joseph themselves also fled to Egypt because Herod wanted to Among them were also many Jews, because in the predominantly Greek-speaking Egypt there was a large number of Jews. Alexandria was the scientific center of the world and magically attracted many educated people from all parts of the The work was done in Alexandria, an important port city in what is nowĮgypt, founded in 331 BC by Alexander the Great and built by Greek architects. When the entire Hebrew Old Testament (OT) and other writings known at that time were translated into ancient Greek by 72 Jewish scholars (6 from each of the 12 tribes) (cf. The Septuagint dates back to the 3rd century BC (Hellenic time epoch) and was already produced around 280 BC (!) Christ, Therefore "LXX", corresponding to the Roman numerals (L=50 + X=10 + X=10). The name is derived from Latin 70 (septuaginta). The SEPTUAGINT (LXX), the Greek translation of the OT: The oldest Bible translation in the world is the Septuagint.











Septuagint interlinear greek bible online